Уважаемые посетители сайта!
Мы продолжаем размещать на нашем сайте перевод «Тафсира» Ибн Касира, относящийся к последней части Корана (30-й джуз). Сегодня вам предлагается ознакомиться с толкованием 79 суры «Ан-Нази‘ат» (“Исторгающие”). Во избежание недоразумений, домыслов и пересудов обращаю ваше внимание на то, что это совершенно новый перевод комментария Ибн Касира на русский язык. Желающим убедиться в этом достаточно сопоставить мой перевод с другими переводами данного толкования. Если вы обнаружите ошибки, недочёты либо неточности в моём переводе, то пришлите мне ваши обоснованные замечания на мой адрес электронной почты [email protected] Перевод данного толкования также размещается на сайте наших партнёров https://quranacademy.org Распространение данного перевода дозволено без ограничений, за исключением коммерческих целей.
Сура 79: «Ан-Нази‘ат» (“Исторгающие”)
Мекканская
С именем Аллаха, Всемилостивого, Милующего!
Клянусь исторгающими жестоко!
Ибн Мас‘уд, Ибн ‘Аббас, Масрук, Са‘ид ибн Джубайр, Абу Салих, Абу ад-Духа и ас-Судди говорили, что под «исторгающими жестоко» подразумеваются ангелы, которые извлекают души людей. Душу одних людей ангелы забирают грубо, вырывая её жестоко, а душу других людей ангелы забирают легко, как будто развязывают узелок, и о них сказано: «извлекающими нежно». Так говорил Ибн ‘Аббас.
Также передаётся, что Ибн ‘Аббас сказал: «Слово «исторгающие» относится к душам неверующих: их души вырывают, затем перемещают, а затем погружают в Огонь». Об этом передал Ибн Абу Хатим.
Муджахид сказал, что под «исторгающими жестоко» подразумевается смерть.
Аль-Хасан и Катада сказали, что под «исторгающими жестоко» и «извлекающими нежно» подразумеваются звёзды.
‘Ата’ ибн Абу Рабах о словах «исторгающими жестоко» и «извлекающими нежно» сказал: «Это луки во время сражения».
Правильным же является первое мнение, которого придерживается большинство [толкователей Корана].
Клянусь извлекающими нежно!
[См. комментарий к предыдущему аяту — прим. переводчика]
Клянусь плывущими плавно,
Ибн Мас‘уд сказал: «Это ангелы». То же самое передаётся от ‘Али, Муджахида, Са‘ида ибн Джубайра и Абу Салиха.
Также передаётся, что о словах «плывущими плавно» Муджахид сказал: «Это смерть».
Катада сказал: «Это звёзды».
‘Ата’ ибн Абу Рабах сказал: «Это корабли».
опережающими быстро
О словах «опережающими быстро» ‘Али, Масрук, Муджахид, Абу Салих и аль-Хасан аль-Басри говорили: «[Здесь] имеются в виду ангелы».
Аль-Хасан сказал: «Они опередили в вере и признании её истиной». Также передаётся, что Муджахид сказал: «Это смерть».
Катада сказал: «Это звёзды».
‘Ата’ сказал: «Это кони на пути Аллаха».
и исполняющими повеления!
О словах «исполняющими повеления» ‘Али, Муджахид, ‘Ата’, Абу Салих, аль- Хасан, Катада, ар-Раби‘ ибн Анас и ас-Судди говорили: «Это ангелы». Аль-Хасан добавлял: «Они исполняют повеления, исходящие с небес на землю», имея в виду повеление Всемогущего и Великого Господа. Относительно толкования [этого аята] не было расхождений.
Ибн Джарир [ат-Табари] не высказал категоричного суждения о том, что имеется в виду под клятвами в вышеприведённых аятах за единственным исключением: он считал, что под словами «исполняющими повеления» подразумеваются ангелы. Он не подтвердил и не опроверг ни одно из вышеперечисленных толкований.
В тот День сотрясётся сотрясающаяся,
вслед за чем последует ещё одно [сотрясение]
Ибн ‘Аббас сказал: «Это два дуновения: первый [трубный глас] и второй [трубный глас]». То же самое говорили Муджахид, аль-Хасан, Катада, ад-Даххак и другие [толкователи Корана].
Передаётся, что Муджахид говорил: «Что касается первого [трубного гласа], а это слова: «В тот День сотрясётся сотрясающаяся», что это схоже со словами Превеликого: «В тот День земля и горы сотрясутся» (73:14). Что касается второго [трубного гласа], а это радифа (следующее), то это схоже со словами: «Будут подняты земля и горы и раздроблены за один раз» (69:14).
В сборнике имама Ахмада приведён хадис, в котором сообщается, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Придёт сотрясение, а за ней — следующее [сотрясение]. Придёт смерть со всем, что ей присуще». И тут какой-то человек спросил: «О посланик Аллаха, что ты думаешь о том, если я буду воздавать все мои молитвы только за тебя?» Он ответил: «Тогда Аллах избавит тебя от того, что тревожит тебя из твоих мирских дел и дел последней жизни». [«Муснад» Ахмада, №21242. Шу‘айб аль-Арнаут назвал этот хадис хорошим — прим. переводчика].
Ат-Тирмизи, Ибн Джарир [ат-Табари] и Ибн Абу Хатим привели аналогичный хадис с тем же иснадом, однако в версии ат-Тирмизи и Ибн Абу Хатима сказано: «Когда проходила треть ночи, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вставал [с постели] и говорил: “О люди, поминайте Аллаха! Придёт сотрясение, а за ней — следующее [сотрясение]. Придёт смерть со всем, что ей присуще”». [«Сунан» ат-Тирмизи, №2457. Шейх аль-Албани в «Сахих аль-Джами‘» (№7863) и Ахмад Шакир назвали этот хадис хорошим — прим. переводчика].
Сердца в тот День — трепещущие,
Ибн ‘Аббас сказал: «То есть страшащиеся». То же самое говорили Муджахид и Катада.
а взоры их — понурые.
Здесь имеются в виду обладатели этих сердец. Взор приписан сердцам из-за наличия связи между страхом сердца и глазами. То есть их взоры смиренно потупленные и униженные из-за тех ужасов, которые они видят.
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние (хафира)
То есть многобожники-курейшиты и подобные им люди, отрицающие воскрешение, считают невозможным воскресение из мёртвых после того, как они отправятся в хафира, — а это могилы, как говорил Мудхажид, — а также после того, как их тела разложатся и кости истлеют. Поэтому-то они и говорят: «…после того, как станем истлевшими костями?!»
Передаётся, что Ибн ‘Аббас, Мухаммад ибн Ка‘б, ‘Икрима, Са‘ид ибн Джубайр, Абу Малик, ас-Судди и Катада говорили: «Хафира — это жизнь после смерти».
Ибн Зайд сказал: «Хафира — это Огонь. И как же много у Ада названий! Это и нар (огонь), и джахим (адский огонь), и сакар (жаркий огонь), и джаханнам (геенна), и хавия (преисподняя), и хафира, и ляза (полыхающий огонь), и хутама (сокрушающий огонь)».
после того, как станем истлевшими костями?!»
Слово нахира (истлевшие) чтецы [Куфы] читали с долгим алифом: наахира.
Ибн ‘Аббас, Муджахид и Катада говорили о слове нахира: «То есть сгнившие». Ибн ‘Аббас также говорил, что это слово обозначает кость, которая истлела настолько, что через неё проходит ветер.
Они говорят: «Если так, то это — невыгодное возвращение!»
Что касается их слов «Если так, то это — невыгодное возвращение!», то Мухаммад ибн Ка‘б сказал: «Курейшиты говорили: “Если Аллах оживит нас после того, как мы умрём, то мы непременно потерпим урон”».
Но раздастся лишь один глас,
Таково веление Аллаха, которое не повторится дважды и не нуждается в подтверждении. Люди встанут [из могил] и будут смотреть. Это произойдёт тогда, когда Аллах отдаст повеление Исрафилу, и тот подует в Рог. Это дуновение послужит сигналом к воскресению. После этого первые и последние [творения] предстанут перед Всемогущим и Великим Господом и будут смотреть. Как сказал Всевышний: «В тот день Он призовёт вас, и вы ответите Ему похвалой и предположите, что пробыли [на земле] совсем недолго» (17:52). Кроме того, Он сказал: «Мы повелеваем только один раз, и [повеление исполняется] в мгновение ока» (54:50), а также: «Наступление Часа подобно мгновению ока или даже быстрее» (16:77).
О словах «Но раздастся лишь один глас» Муджахид сказал: «Это один вопль». Ибрахим ат-Тайми сказал: «Сильнее всего Господь будет разгневан на творения в тот День, когда Он воскресит их».
Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Глас, вызванный гневом».
Абу Малик и ар-Раби‘ ибн Анас говорили: «Один глас — это последнее дуновение в Рог».
и все они окажутся на поверхности земли.
Ибн ‘Аббас сказал: «Поверхность земли (сахира) — это вся земля целиком». То же самое говорили Са‘ид ибн Джубайр, Катада и Абу Салих.
‘Икрима, аль-Хасан, ад-Даххак и Ибн Зайд сказали: «Это поверхность земли».
Муджахид сказал: «Они были под ней и были выведены на неё». Он также говорил: «Это ровное место».
Ас-Саури сказал: «Это земля Шама».
‘Усман ибн Абу аль-‘Атика сказал: «Это земля Байт аль-Макдис (Иерусалима)».
Вахб ибн Мунаббих сказал: «Это гора рядом с Байт аль-Макдис (Иерусалимом)».
Катада также сказал: «Это Геенна».
Все эти высказывания одиночны. Правильным же является [то толкование, согласно которому] здесь имеется в виду поверхность земли.
Ибн Абу Хатим привёл сообщение, иснад которого доходит до Сахля ибн Са‘да ас-Са‘иди, что о словах «И все они окажутся на поверхности земли» он сказал: «Это красно-белая земля, подобная [подрумяненной] лепёшке из просеянной тонкой муки» [ср. с хадисом в «Сахихе» Муслима (7055) — прим. переводчика].
Ар-Раби‘ ибн Анас сказал [о словах Всевышнего]: «И все они окажутся на поверхности земли» следующее: «Всемогущий и Великий Аллах говорит: «В тот День земля будет заменена другой, равно как и небеса, и они предстанут перед Аллахом, Единственным, Могущественным» (14:48). Он также говорит: «Они спрашивают тебя о горах. Скажи: «Мой Господь развеет их и оставит только гладкую равнину. Не увидишь ты на ней ни углубления, ни возвышения» (20:105-107). Кроме того, Он говорит: «В тот День Мы заставим двигаться горы, и ты увидишь, что земля станет плоской» (18:47). Та земля, на которой стояли горы, станет плоской, но это будет совсем другая земля: на ней не было совершено грехов, и на ней не проливалась кровь».
Далее Всевышний сообщает Своему посланнику Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, о Своём рабе и посланнике Мусе, мир ему: что Он отправил его к Фараону и подкрепил его сверхъестественными вещами (му‘джизат), однако несмотря на это Фараон остался непреклонен в своём неверии и ослушании Аллаху, пока Аллах не схватил его хваткой Могущественного, Всемогущего. И такой же конец ожидает того, кто воспротивится тебе [, о Мухаммад,] и сочтёт ложью то, с чем ты пришёл. Поэтому в конце рассказа [о Мусе и Фараоне] Он сказал: «Воистину, в этом назидание для тех, кто богобоязнен» (79:26).
Дошёл ли до тебя рассказ о Мусе [Моисее]?
То есть слышал ли ты известия о нём?
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува [Това]:
«Вот Господь его воззвал к нему» — то есть Он заговорил с ним, позвав, «в священной», то есть пречистой, «долине Тува». Согласно наиболее правильному мнению Тува — это название долины, о чём говорилось ранее в толковании суры «Та ха» [см. аят 12 — прим. переводчика].
“Ступай к Фараону, ибо он преступил,
То есть превознёсся, восстал и повёл себя вызывающе.
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?
То есть скажи ему: «Не следует ли тебе ответить [на мой призыв], выбрав путь и дорогу, которая позволит тебе очиститься» — то есть покориться [Аллаху] и подчиниться [Ему].
Я направлю тебя к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен”».
«Я направлю тебя к твоему Господу» — то есть я укажу тебе путь к поклонению твоему Господу, «и ты станешь богобоязнен» — то есть твоё сердце станет покорным Ему, смиренным пред Ним и страшащимся Его после того, как оно было жестоким, скверным и далёким от всякого блага.
Он показал ему величайшее знамение,
То есть помимо этого истинного призыва Муса явил Фараону неопровержимое доказательство своей правоты и ясный довод на истинность того, с чем он пришёл от Аллаха.
но тот счёл его ложью и ослушался,
То есть он счёл истину ложью и пошёл наперекор послушанию, которое было велено ему. Суть в том, что сердце Фараона не уверовало, и он не подчинился Мусе ни внутренне, ни внешне, хотя он и знал, что то, с чем пришёл Муса, — истина. Однако из этого знания вовсе не следует, что Фараон уверовал в него, поскольку знание — это ведение сердца, а вера — деяние сердца, заключающееся в принятии истины и подчинении ей.
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
То есть усердствовать в противодействии истине с помощью лжи. Для этого Фараон собрал своих колдунов. Они должны были противостоять тем поразительным чудесам, с которыми пришёл Муса, мир ему.
Он собрал [толпу] и громко воззвал,
То есть возгласил среди своего народа
и сказал: «Я — ваш всевышний господь!»
Ибн ‘Аббас и Мудхажид сказали: «Фараон произнёс эти слова через сорок лет после своих слов: «Я не знаю для вас иного бога, кроме меня» (28:38)».
Тогда Аллах подверг его наказанию за последнее и за первое.
То есть Аллах наслал на Фараона такое возмездие, что оно стало назиданием и наказанием для подобных ему бунтарей в земной жизни: «Проклятия будут преследовать их здесь и в День воскресения. Отвратителен дар, которым их одарили!» (11:99). Кроме того, Всевышний сказал: «Мы сделали их предводителями, которые призывают в Огонь, и в День воскресения им не окажут помощи» (28:41). Именно таково правильное понимание данного аята: «подверг его наказанию за последнее и за первое» — в нём имеется в виду кара в земной и последней жизни. Также говорили, что здесь подразумевается первое и второе слово Фараона либо его неверие и ослушание. Однако нет сомнений, что правильным является первое толкование.
Воистину, в этом назидание для тех, кто богобоязнен.
То есть для тех, кто извлечёт из этого урок и удержится [от запретного]
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
Всевышний приводит довод против тех, кто отрицает воссоздание творений из мёртвых после их создания в первый раз. «Вас ли», о люди, «труднее создать или небо?» — то есть небо труднее создать, чем вас. Как сказал Всевышний: «Воистину, сотворение небес и земли есть нечто более великое, чем сотворение людей» (40:57), а также «Неужели Тот, Кто сотворил небеса и землю, не способен создать подобных им? Конечно, ведь Он — Творец, Знающий» (36:81). Слова «Он воздвиг его» Всевышний истолковал Сам же [в следующем аяте], сказав:
поднял его своды и сделал его совершенным.
То есть сделал небо высоким, просторным, равносторонним, увенчанным во мгле ночи светилами.
Он сделал тёмной ночь его и вывел его утро.
То есть сделал ночь неба тёмной, чёрной и непроглядной, а его день — светлым, сияющим, ярким и ясным. О словах «Он сделал тёмной ночь его» Ибн ‘Аббас сказал: «Покрыл мраком». То же самое говорили Муджахид, ‘Икрима, Са‘ид ибн Джубайр и многочисленная группа [толкователей Корана]. «И вывел его утро» — то есть осветил его день.
После этого Он распростёр землю,
Он Сам истолковал эти слова, сказав [далее]: «вывел из неё воду и пастбища». Ранее, в суре «Ха. Мим. Саджда» [см. 41:9 — прим. переводчика] упоминалось о том, что земля была сотворена до неба, однако она была распростёрта после сотворения неба в том смысле, что Он вывел из неё то, что в ней находилось, в реальность.
Ибн Абу Хатим привёл сообщение, иснад которого доходит до Ибн ‘Аббаса, что по поводу слова «распростёр» он говорил: «Простирание [земли] состояло в том, что Он вывел из неё воду и пастбища, рассёк её реками, сделал на ней горы, песчаные пустыни, проходы и холмы». Именно об этом слова Всевышнего: «После этого Он распростёр землю». Подтверждение этому изложено там [то есть в толковании 41:9 — прим. переводчика].
вывел из неё воду и пастбища
[См. толкование предыдущего аята. — прим. переводчика].
и утвердил на ней горы
То есть укрепил, упрочил и утвердил горы на их местах, ведь Он — Мудрый, Всеведущий, Сострадательный к Своим творениям и Милостивый.
Имам Ахмад привёл хадис через иснад, доходящий до пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Когда Аллах создал землю, она начала сотрясаться. Тогда Он создал горы, и она стала устойчивой. Ангелы изумились мощи гор и спросили: “О Господь, есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее гор?” Он ответил: “Да, железо”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее железа?” Он ответил: “Да, огонь”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее огня?” Он ответил: “Да, вода”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее воды?” Он ответил: “Да, ветер”. Они спросили: “О Господь, а есть ли из сотворённого Тобой что-то сильнее ветра?» Он ответил: “Да, человек. [Если] он подаёт милостыню правой рукой так, что его левая рука не ведает об этом”» [Ахмад, ат-Тирмизи. Этот хадис назвали слабым шейх аль-Албани в «Да‘иф аль-джами‘» (№4770) и шейх Шу‘айб аль-Арнаут в «Муснад Ахмад» (№12253) — прим. переводчика].
Абу Джа‘фар [ат-Табари] привёл сообщение, иснад которого доходит до ‘Али, что он рассказывал: «Когда Аллах сотворил землю, она затряслась и сказала: “Ты сотворишь на мне Адама и его потомство, а они будут сваливать на меня свои зловонные отходы и творить на мне свои грехи”. Тогда Аллах утвердил на ней горы: часть из них вы видите, а часть — нет. И первое успокоение земли было подобно верблюду, когда его закалывают: его плоть конвульсивно сжимается». Это предание является одиночным.
на пользу вам и вашему скоту.
То есть Всевышний распростёр землю, пробил её родники, явил сокрытое в ней, провёл её реки, взрастил её растения, деревья и плоды, утвердил её горы, чтобы она не колебалась со своими обитателями и стала устойчива, — всё это было сделано на пользу Его творениям и тому, в чём они нуждаются, а именно — скоту, мясо которого они употребляют в пищу и на котором они передвигаются по своим насущным делам в земной обители, пока отведённый им жизненный срок не подойдёт к концу.
Когда же наступит Величайшее бедствие,
Это День воскресения, о чём говорил Ибн ‘Аббас. Этот День был назван так потому, что он превосходит любое страшное и ужасающее событие. Как сказал Всевышний: «Час этот — самый тяжкий, самый горький» (54:46).
в тот день человек вспомнит о том, в чём он усердствовал,
То есть вот тогда-то потомок Адама вспомнит обо всех своих делах, как хороших, так и плохих. Как сказал Всевышний: «И тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?» (89:23).
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
То есть адский огонь будет показан смотрящим, и люди увидят его воочию.
Тому, кто преступил
То есть восстал и повёл себя вызывающе.
и отдал предпочтение мирской жизни,
То есть поставил земную жизнь выше своей религии и будущей жизни.
пристанищем будет Ад.
То есть, поистине, местом его исхода будет Ад, где его пищей будут плоды дерева заккум, а питьём — кипяток.
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
То есть страшился предстать перед Всемогущим и Великим Аллахом, боялся Его приговора, удерживал свою душу от страстей и возвращал её к повиновению своему Покровителю.
пристанищем будет Рай.
То есть его местом возврата, исхода и конечного пребывания будет благоуханный Сад.
Затем Всевышний сказал:
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?» К чему тебе упоминать об этом? У Господа твоего конечный предел его.
То есть ни у тебя, ни у кого-либо из других творений нет знания о времени наступления Судного Часа. Известно об этом только Всемогущему и Великому Аллаху. Лишь Он обладает знанием о точном времени наступления Судного Часа. «Это знание тяжко для небес и земли. Он настанет внезапно». Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи: «Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху» (7:187). Здесь же Он сказал: «У Господа твоего конечный предел его». Вот почему, когда Джибриль спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о времени наступления Судного часа, он ответил: «Тот, кого спрашивают о нём, знает не больше задающего вопрос» [«Сахих» Муслима — прим. переводчика].
Воистину, ты — всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
То есть, поистине, Я отправил тебя, чтобы ты увещал людей и предостерегал их от наказания Аллаха. Тот, кто боится Аллаха и страшится предстояния перед Ним и Его угрозы, последует за тобой, и тогда он преуспеет и спасётся. И да потерпит разочарование и урон тот, кто счёл тебя лжецом и воспротивился тебе!
В тот День, когда они увидят его, им покажется, что они провели [в этом мире] лишь послеполуденные часы или утро.
То есть когда люди встанут из могил, чтобы отправиться к месту сбора, то они сочтут срок своей земной жизни столь коротким, как если бы они пробыли [в этом мире] всего лишь послеполуденное (‘ашийя) или дополуденное время (духа) одного дня.
Толкуя этот аят, Ибн ‘Аббас сказал:: «Что касается слова ‘ашийя, то это период времени от полудня (зухр) до захода солнца. А духа — это период времени от восхода солнца до середины дня».
Катада сказал: «[Столь коротким] покажется людям время в земной жизни, когда они воочию увидят последнюю жизнь».
На этом завершено толкование суры «ан-Нази‘ат» (“Исторгающие”), хвала Аллаху и благодарность Ему!
Добавить комментарий