аль-Аля (Всевышний)

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

1. Славь имя Господа твоего Всевышнего,

2. Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность,

3. Который предопределил судьбу творений и указал путь,

4. Который взрастил пастбища,

5. а потом превратил их в темный сор.

6. Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,

7. кроме того, что пожелает Аллах. Он знает явное и то, что сокрыто.

8. Мы облегчим тебе путь к легчайшему.

9. Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.

10. Воспримет его тот, кто страшится,

11. и уклонится от него самый несчастный,

12. который войдет в Огонь величайший.

13. Не умрет он там и не будет жить.

14. Преуспел тот, кто очистился,

15. поминал имя своего Господа и совершал намаз.

16. Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни,

17. хотя Последняя жизнь — лучше и дольше.

18. Воистину, это записано в первых свитках —

19. свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея).


аль-Аля, Текст аль-Аля (Всевышний), Перевод суры аль-Аля на русском языке, Читать суру Всевышний

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в Facebook
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Comments

  1. abu darda says:

    ассаляму алейкум уа рахматуллахи уа баракятуху братья. У меня есть просьба к тем, кто обладает глубиной знаний арабского языка, чтобы можно было бы перевести суру ту или иную, так, чтобы читатель влюбился в перевод(более похожий на смысл аята, нежели самих переводчиков)? К примеру на русском два слова можно с арабского перевести, как приехал: ДжааЪа и (помоему) хадара, но на арабском их дословный смысл звучит, как джааъа- не занл, что прийдёт, приедет, а хадара-знал, что прийдёт, приедит(если не ошибаюсь, то так ) , и к примеру сура Юсуф: К Яъкубу пришла смерть… Но на арабском это будет так, что Яъкуб знал что прийдёт смерть(хадара), надеюсь пример ясен? Джазакумуллаху хайран))).

  2. Talgat says:

    АЛЛАХ ВЕЛИК ! ! !

Speak Your Mind

*

Рu